An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in English In this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible. Alter’s literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the text’s meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions don’t do justice to. The Bible’s style, Alter writes, “is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message’ of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed.” And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority. For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible.
Download more ebooks:
Download ebooks to iphone 4 Dance with the Devil: The Saga of Doc Holliday (English literature) 9781493044719
Free book to download online Song of the Dryad
Ebooks for mobile download free Python Crash Course, 2nd Edition PDF MOBI ePub by Eric Matthes (English Edition)
Ebook free download to mobile The Life of a Wannabe Mogul: Mental Disarray 9781644280560 in English CHM iBook PDB by Bella Thorne